DigiKoll hem
D 101: Lär dig tagga och dela lärresurser

Välj din egen taggningsstrategi

För att välja en bra taggningsstrategi för din taggning behöver du tänka igenom i vilka sammanhang du vill att din metadata och dina taggar ska användas. Här följer några - förhoppningsvis - riktigt användbara tips.

 

Att välja språk

Använder du helst svenska språket eller vill du tagga på engelska eller något annat språk? Vill du att dina länkar ska kunna importeras via RSS av användare som driver svenskspråkiga söktjänster, bloggar och länksamlingar? Vilka språk är i så fall gångbara där? Vill du blanda olika språk i din taggning? Vill du hålla dig strikt till ett språk, oavsett vilket språk resurserna har som du taggar?

Skärmdump av Diigos metadataformulär.
Diigos metadataformulär med
beskriving och taggar för sajten Gapminder

Det kan vara bra att inte blanda olika språk i ett och samma taggningsformulär, särskilt inte att mixa ämnesordstaggar på flera språk. Det är i bättre att bokmärka samma länk flera gånger i så fall och använda olika språkvarianter varje gång.

Att blanda flera språk i samma metadataformulär kan försvåra för externa söktjänster att använda din metadata om du vill att de ska importera den via RSS och visa den på sin egen sajt. Det kan givetvis också blir rörigt för användarna som söker bland dina länkar om det är flera olika språk i ämnestaggarna för en och samma resurs.

Men det kan vara så att du ser fördelar med att göra så här. Det viktiga är att du väljer ett sätt som passar dina syften.

Du blir mer internationell och knyts tätare till andra användare i samma tjänst om du använder engelska. Det finns ju en stor fördel i det. Du kan till exempel hitta fler användare via gemensamma taggar då och de kan hitta dig.

Är dock innehållet på svenska i en resurs du taggat med engelska taggar kommer resursen däremot kanske inte att vara till så stor nytta för den som inte kan läsa på svenska.

En språkstrategi skulle i och med detta kunna vara att du taggar på samma språk som innehållet på din länk är på. Fördelar med det är att de användare som behärskar det språk du märkt resursen med aldrig kommer att bli besvikna. Du får även själv ett tillvägagångssätt för att filtrera fram dina resurser på olika språk.

Men det finns nackdelar också med detta; om du inte kan överblicka och navigera i ett flerspråkigt taggmoln är det inte så bra, om du har tänkt att använda taggmolnet specifikt för en bra överblick på ett visst språk.

En annan nackdel är att externa tjänster som vill importera dina bokmärken kanske inte är avsedda att hantera metadata på mer än ett visst språk. Då kan de inte importera din metadata om de inte kan hitta något sätt att filtrera fram just de länkar som enbart är märkta på detta språk. Men det kan gå att lösa genom att du lägger till en extra tagg, exempelvis "på svenska". Söktjänsten kan då filtrera ditt RSS-flöde via denna tagg. Det rekommenteras bara att göra en sån här sak om du verkligen har kontakt med en tjänst som är intresserad av att importera dina bokmärken och taggar via RSS.

Diigo kommer ihåg de taggar som du anger i formuläret och efter hand kommer systemet att börja föreslå dem för dig när det verkar lämpligt. Du kan även fastslå och lägga till ett visst antal taggar på förhand som du bestämt att du vill använda. I betalversionen av Diigo har du möjlighet att lägga till ännu fler taggar på förhand. I betalversionen slipper man också den något irriterande reklam som dyker upp emellan varven.

 

Att skapa flerordstaggar

Viktigt att tänka på när du skapar taggar är det sätt du skriver dem på. Taggar som består av flera ord ska i Diigo skrivas med citationstecken runt taggen (" "). Detta för att låsa en grupp av ord till att bli en tagg. Du ska alltså skriva “it och lärande” inom citationstecken istället för it och lärande utan citationstecken om du vill skapa taggen it och lärande. Utan citationstecken skapas annars tre de separata taggarna: it, och, lärande. Detta blir ju inte vad du hade tänkt - och blir helt meningslösa taggar i sammanhanget.

När det gäller bindestreck i taggar rekommenderas att bara använda dessa när ett ord verkligen stavas med bindestreck och inte för att skapa flerordstaggar. Folk söker inte i sökrutan på ord som sitter ihop med bindestreck: "it-och-lärande".

Att skriva ihop ord utan bindestreck är dock användbart i hashtaggar. Där är det det vanliga sättet att skapa flerordstaggar på, alltså skriver man: #itochlärande. I Diigo finns det alltså inga direkta fördelar med att skriva ihop ord på detta sätt, eftersom de kan hantera flerordstaggar med hjälp av citationstecken eller Enter-tangenten.

 

Vanliga misstag när man taggar

Att missa den här detaljen kring hur man skapar flerordstaggar i en specifik tjänst är ett av de vanligaste misstag man ser i taggningen i sociala bokmärkestjänster på nätet.

Ett annat lika vanligt misstag är att använda en tagg som inte säger någonting vettigt över huvudtaget om innehållet. "Information" och "presentation" är till exempel taggar i bildexemplet ovan som är alldeles för vaga för att vara till någon nytta för någon. Ingen söker troligen efter material på nätet med det vaga sökordet "information". De säger ju inte heller något om resursens innehåll över huvudtaget.

Att blanda synonymer, alternativa stavningar och förkortningar av ord tillsammans med den fulla versionen av ordet är också vanligt när man taggar. Det kanske är av misstag i många fall, men kan ju ibland också vara avsiktligt för att man helt enkelt vill ha det så.

Upp

 

XX
XX